纳博科夫·弗拉基米尔·沃洛季米罗维奇
弗拉基米尔·沃洛季米罗维奇·纳博科夫(英语:Vladimir Nabokov,也以笔名“Sirin”表演,1899 年 4 月 10 (22) 日,俄罗斯帝国圣彼得堡 - 1977 年 6 月 2 日,瑞士蒙特勒) - 美国,一位俄罗斯航海作家。 他用俄语写了第一部小说,直到 20 世纪 40 年代开始用英语写散文后才放弃了国际知名的小说。
纳博科夫的作品的特点是文学技巧精湛,对人物情感状态的深入分析,加上无与伦比的、近乎惊悚的情节。 纳博科夫创造力的明显例子包括小说《马申卡》、《卢仁的捍卫者》、《要求地层》、《礼物》。 这位作家在丑闻小说《洛丽塔》出版后受到公众的欢迎,多年来也有数次被改编成电影。
纳博科夫的兴趣范围极其广泛。 他对鳞翅目学(昆虫学的一个分支)做出了重大贡献,贡献了俄语和世俗文学以及几门文学研究讲座,编译了《叶甫盖尼·奥涅金》和《关于伊戈尔的军团的话》的英文译本,杂乱地写着支票:已成为强大的实用砾石并出版了一系列 tsikavyh 国际象棋问题。
纳博科夫对自己说:
传
弗拉基米尔·纳博科夫于 1899 年 10 日(22 日)出生于俄罗斯著名政治家弗拉基米尔·德米特罗维奇·纳博科夫的贵族家庭。 在纳博科夫家族中,学习了三种语言:俄语、英语和法语,所以现在的作家从小就彻底学习了三种语言。 强有力的文字背后,是我以前学会读英文的,而不是俄文的。 纳博科夫人生的最初阶段是在纳博科夫一家位于圣彼得堡大莫斯卡亚的小屋和他们位于巴托沃(加特契纳附近)的庄园里舒适而繁荣地度过的。
奥西普·曼德尔施塔姆在圣彼得堡的特尼舍夫斯基学校开始接受教育。 文学和昆虫学是纳博科夫的两个主要爱好。 在便士革命前不久,纳博科夫看到了他的成就的集合。
1917 年的革命促使纳博科夫一家搬到克里米亚,然后在 1919 年,他们开始从俄罗斯移民。 纳博科夫一家带着他们的便士住在柏林,而弗拉基米尔在剑桥学习后,继续写俄语翻译和我的俄语《爱丽丝梦游仙境》L.卡罗尔,称其为“安雅在奇迹之地” 。
自 1922 年以来,纳博科夫成为柏林俄罗斯侨民的一员,靠学习英语谋生。 柏林的报纸和由俄罗斯移民组织的出版物还载有纳博科夫的其他报道。 纳博科夫出生于 1927 年,与维拉·斯隆 (Vera Slon) 成为朋友,并完成了他的第一部小说 - “玛申卡” 。 因此,直到1937年,命运用俄语创作了8部小说,不断使她的作者风格复杂化,并越来越大胆地尝试形式。 纳博科夫的小说并未在俄罗斯拉德扬斯卡亚(Radyanskaya Russia)见面,在移民入侵方面收效甚微,也没有受到俄罗斯文学杰作(《卢仁的辩护》、《礼物》、《要求地层》)的尊重。
20 世纪 30 年代末,纳粹在德国掌权,结束了柏林的俄罗斯侨民。 纳博科夫与他在尼梅奇奇纳的犹太朋友的生活变得不可能,纳博科夫一家搬到了巴黎(法国),并随着另一次世界大战的爆发,移居美国。 凭借对欧洲俄罗斯侨民的了解,纳博科夫已经度过了他剩下的俄语读者群,唯一的可能性就是通过转向英语来继续他的创造力。 纳博科夫在前往美国之前不久在欧洲写了他的第一部英文小说(《塞巴斯蒂安·奈特的一生》),从 1937 年到他生命的最后一刻,纳博科夫没有写过一部关于不出售自传《其他》的俄文小说。 Shores”“作者对《洛丽塔》的俄语翻译)。
1940年至1958年间,纳博科夫在美国靠在美国大学讲授俄罗斯和世界文学为生。 他的第一部英文小说(《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》、《弯曲险恶》、《普宁》)尽管具有艺术价值,但在商业上并非没有成功。 在此期间,纳博科夫与E.威尔逊等文学学者交往密切,并继续专业从事昆虫学研究。 纳博科夫在美国度假期间的生活成本越来越高,他正在创作小说《洛丽塔》,该小说的主题(一个成年男子可能与一个年轻女孩纠缠在一起的故事)在他的时代是不可想象的,其结果是即将出版 作家马夫对这部小说不抱什么希望。 这部小说出版了(首先在欧洲,然后在美国),很快为作者带来了世界声誉和经济财富。 我们在卡内基自然博物馆(匹兹堡)度过了美好的时光,在那里我们与俄罗斯移民昆虫学家 A.M.
纳博科夫返回欧洲,自 1960 年起居住在瑞士蒙特勒,在那里他创作了他剩余的小说,其中最著名的是《近半路》和《艾达或埃罗蒂亚达》。
写作风格
在小说《Zakhist Luzhin》(1929-30)、《礼物》(1937)、《要求地层》(反乌托邦;1935-36)、《普宁》(1957)中——精神上有天赋的人的群体是同样,劳作的原始“普通人”带着“庸俗文明”的光芒,带着“庸俗”的光芒,产生了表现、幻想和虚构。 纳博科夫的预言并没有在一般社会层面上消失,而是继续发展不同“世界”之间关系的更形而上学的主题:现实世界和书面现实世界,柏林世界和智慧世界以及关于俄罗斯、贵族的世界、国王的世界等等。 这些光线的强烈相互作用为作家的作品增添了一丝前卫感。 此外,这些作品给人一种新颖和自由的感觉,因为纳博科夫在这些作品中扩展了最明亮的现代技术,完善了他的风格,达到了特殊的曲线,对似乎很长的描述的敏感性。
轰动一时的畅销书《洛丽塔》(1955)证明了色情、爱情散文和对传统的社会批判性描述,同时来自流行主题,达到了斯基格利宾的精致美学和诗意哲学的高度。 小说的主要问题之一是利己主义问题,它破坏了爱情。
歌词带有怀旧的动机; 回忆录(“记忆,说话”,1966)。
类型惊人的抒情力量。 细密画有很多伟大作品的问题:“另一个”世界的主题,与之交织在一起的是托绍微妙、难以捉摸的经历的主题。 该类型最著名的作品有:小说《乔尔巴之交》、《菲阿尔特之春》、《Rizdvo》、《Khmara、湖、塔》、《Terra Incognita》、故事《Sposterigach》。
Eseistika(“米科拉·果戈里”,1944)。
翻译成英文亚历山大·普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》和《伊戈尔战役的故事》。
文体上精心设计的散文的诗学结合了现实主义和现代主义元素(多种文体的戏剧、不断的模仿、明显的幻觉)。 纳博科夫是一位有原则的个人主义者,他对所有类型的大众心理学和全球思想(尤其是马克思主义和弗洛伊德主义)的态度都具有讽刺意味。 纳博科夫独特的文学风格是回忆谜题和加密引文谜题中的权力游戏。
纳博科夫是一个联觉者
“联觉”这个词听起来像一个希腊词。 Συναισθησία i 的意思是“干扰”(与“麻醉”相对——感觉的存在)。
联觉是一种现象,当一个器官受到影响时,它同时发出该器官特有的信号,并感觉到另一个器官敏感,换句话说,流出的信号是不同器官敏感、混合、合成的。 人不仅能感知声音,还能理解声音;感知物体,还能感知其味道。
科学界已经认识联觉现象三个世纪了。 我对它的兴趣在十九世纪和二十世纪之交达到顶峰。 由此,不仅医生,连科学界人士也感到困惑。 例如,当时流行的“音乐+灯光”音乐会,其中使用了一种特殊的风琴,其琴键不仅可以演奏声音,还可以演奏色彩。
正如弗拉基米尔·纳博科夫在他的自传中所写的那样:“联觉者的自白可以说是自命不凡和乏味的,因为他们的欺骗是通过厚厚的隔墙来感受和识别的,但推论却不是看起来完全自然的,我走进了一座不同的城堡。彩色字母立方体,并立即注意到臭味混合不正确,恶臭并没有破坏任何音调。”
在弗拉基米尔本人周围,有他母亲、他的小队的联觉; 沃洛佳和他的儿子德米特罗·沃洛季米罗维奇·纳博科夫的联觉。
在联觉者中有很多熟悉的人。 例如,法国人阿瑟·兰波(Arthur Rimbaud)唱歌,将明显的声音与歌曲音符联系起来。 作曲家 Oleksandr Skryabin 改变了音符的颜色。 然而,抽象主义艺术家瓦西里·康定斯基(Wassily Kandinsky)感受到了法布的声音,并倾向于使用音乐术语来描述他的画作:“构图”、“即兴创作”。
齐卡瓦事实
作家弗拉基米尔·纳博科夫将表情符号转移到维科里斯坦。 我们理解明显的标点符号应该辅以能够传达情感的符号:
奥尔登·惠特曼: 您认为自己在作家(他们都已不在人世)和近代作家中处于什么位置?
沃洛季米尔·纳博科夫: 我常常认为需要一个特殊的印刷符号,它意味着笑——有一条曲线,像一张弓一样躺着; 我会把这个图标代替你的食物。
——纳博科夫的采访,发表在《强烈意见》合集中
我在俄语中添加了第一个填字游戏,它在 1925 年柏林的残酷命运中发表在《Rul》报纸的增刊《我们的世界》中。
我一生都对昆虫学很感兴趣——从童年开始收集陨石,从7岁开始,收集陨石的小东西和照片,学习科学实践以及在美国自然科学博物馆工作的故事。
弗拉基米尔·纳博科夫的作品
Романи і повісті російською мовою:
- 《玛申卡》(1926)
- 《国王、王后、杰克》(1927-28)
- “扎赫斯特·卢仁”(1929-30)
- “Sposterigach” (1930) - 故事
- 《壮举》(1932)
- 《暗箱》(1932)
- 《维查伊》(1936)
- “请求地层”(1938)——反乌托邦小说
- “礼物”(1937-38)
- 《彼岸》(1954)——自传
- 《洛丽塔》(1967年,作者俄文译本)
Романи і повісті англійською мовою:
- 塞巴斯蒂安·奈特的真实生活 (1941)
- “在非法婚姻的标志下”(英语:Bend Sinister)(1947)
- 《洛丽塔》(英语:Lolita)(1955)
- 《Pnin》(英语:Pnin)(1957)
- 《微暗的火》(1962)
- 《说话吧,记忆。重温自传》 (英语) (1967) — 导演
- 《阿达或阿多尔:一部家庭纪事》(英语:Ada or Ardor: A Family Chronicle) (1969)
- 透明之物 (1972)
- “伊维萨和阿爾及利尼夫!» (英语:Look at the Harlequins!)(1974)
- 《劳拉的原型》(2009)
上衣系列
- (无名),圣彼得堡,私人视频 1914 年(未保存)
- “维尔希”。 彼得格勒:艺术和图形。 抵押《联盟》(500本)1916年。
- “年鉴:两种方式”。 彼得格勒:工程师出版社。 女士。 1918 年。(V. 纳博科夫和他在捷尼舍夫斯基学校的同学 A. Balashov 的作品集)。
- “科蒂亚格”。 柏林:伽玛云 1923 年。
- 《山路》。 柏林:格拉尼 1923 年。
- “乔尔巴的白话:玫瑰和诗句。” 柏林:斯洛沃 1930 年。
- “维尔希 1929 年—1951 年。” 巴黎:罗马。 1952年。
- 诗。 纽约花园城:双日。 1959年。
- 诗歌和问题。 纽约、多伦多:Mcgraw-hill 1971。
- “维尔希”。 密歇根州安娜堡:Ardis 1979(V.E. Nabokova 编辑)。
Екранізації творів
- 《洛丽塔》(电影,1962)是一部由斯坦利·库布里克执导的英美电影。
- 《Vidchai》(电影,1978 年)是一部由莱纳·维尔纳·法斯宾德执导的德法电影。
- Mashenka(电影,1991) - 由塔马里·帕夫柳琴科(Tamari Pavlyuchenko)执导的俄罗斯电影。
- Mademoiselle O.(电影,1993)
- 《洛丽塔》(电影,1997)是一部由阿德里安·莱恩执导的美法电影。
- Zakhist Luzhin(电影,2000)- 由 Marlene Goris 执导的英法电影。
戏剧作品
- Zaga - 改编自小说《暗箱》,舞台导演奥尔加·卡纳琴科(波波娃),Tisyacholittya 剧院,基辅,2017 年。
沃洛季米尔·纳博科夫的最后一部小说
这位大作家的遗作:《劳拉的原作》。 弗拉基米尔·纳博科夫去世前的几个月里,他写信给他的一位通讯员,称《劳拉的原型》一书是“他在生病前开始写的,并在‘思想’中完成,但不是在纸上”。
弗拉基米尔·纳博科夫失去了他的戒律,下令在他死后取回手稿。 1977年纳博科夫去世后,作家的遗孀维拉没有承认纳博科夫的遗嘱,并在他去世前于1991年下令与她的儿子结婚。
这位作家的儿子、歌剧演员德米特罗·纳博科夫滔滔不绝地谈论他父亲未完成的项目,以及这位作家“最杰出”的作品。 我们希望将手稿存放在一些大学档案馆、博物馆或基金会中,以便仅限有限数量的学者访问。 他在 2005 年秋天通过电子邮件发送给《纽约观察家报》的文学观察员罗恩·罗森鲍姆 (Ron Rosenbaum) 的信中表示,他打算在去世前找到这本书。 然后他告诉我们他想看手稿。
以一种未知的悠扬方式迷恋并取代了手稿。 1989年,《华盛顿邮报》的一名记者写道,小说的三分之一到二分之一之间有残留的外观。 其他一些专家认为手稿由 30-40 面组成,可能是工作卡,例如纳博科夫在绘制草图时使用的卡。 另据报道,这本书有一个不同的暂定标题——死亡很有趣。
乌克兰语译本于 2009 年 11 月 7 日发布。 在基辅附近,在美国和英国 17 日落叶之日,又举行了为期 10 天的英语演讲活动。
博物馆
2006年6月,圣彼得堡弗拉基米尔·纳博科夫博物馆举办了“纳博科夫的地址”摄影展,展示了纳博科夫在世时布丁基及其家人的照片。 照片的作者是 D. Konradt、D. Ripple、I. Kaznob、A. Nakata 和“纳博科夫博物馆”馆长 E. Kuznetsova。
1985年,为了纪念弗拉基米尔·纳博科夫,小行星7232纳博科夫的名字被命名。
翻译成乌克兰语
- 弗拉基米尔·纳博科夫:洛丽塔 (2008)。 俄语翻译:Petro Tarashchuk,Pavel Babai 的社论和注释。 艺术家:B. Bublik、V. Murlikin。 哈尔科夫:对开本。 412 页。 ISBN 978-966-03-4128-9
- 弗拉基米尔·纳博科夫。 劳里 (Lauri) 原创:(Nasoloda die) (2009)。 英文翻译:Petro Tarashchuk。 哈尔科夫:对开本。 第318章 ISBN 978-966-03-4968-1。
- 沃洛季米尔·纳博科夫。 洛丽塔(2018)。 英文翻译:德米特罗·德罗兹多夫斯基。 哈尔科夫:KSD。 432 个故事 2018.ISBN 978-617-12-4560-0
- 沃洛季米尔·纳博科夫。 《塞巴斯蒂安·奈特的一生》。 — 哈尔科夫:KSD,2019 年,222 页。 ISBN 978-617-12-5881-5。 佩列克拉夫·奥列格·科罗尔
2009年,基里尔·瓦修科夫(Kiril Vasyukov)的俄语版本小说《洛丽塔》的非正式乌克兰语译本问世。